logo Navigation rapide : Accueil - Articles - Tous les Whiskies - Forums

Sujet : Aide pour traduction, merci !
Forum Public / Le single malt / Aide pour traduction, merci !
- Vous devez être identifié pour ajouter un message dans ce sujet
Bonjour, vous n'êtes pas identifié
S'identifier - S'inscrire - Aide
Il y a en tout 65 visiteurs en ligne :: 65 inconnus et 0 membre.
ligne
[ Ecrire une réponse ]

<< < Page précédentePage : 1 2 3 Page suivante > >>
[ Bas de la page - Dernier message ]
Auteur Sujet : Aide pour traduction, merci !
Fred
Distillateur
(Administrateur)
Posté le: 30/04/08 16:28 [Répondre ]
eek 15 000 Euros ... Argh !!!

A ce prix là, ils offrent les tumblers (ndr: verres cylindriques) ?
Amor57
Alain
(Membre)
Posté le: 30/04/08 16:58 [Répondre ]
Oui, avec la glace et le cola !
ardbeg
le béotien
(Membre)
Posté le: 01/05/08 08:24 [Répondre ]
C'est du provençal, passé dans le langage courant. Ça veut plus ou moins dire "kekcetykcédonc ?" ou "Qu'est ceci ?"

non, c'est du latin
Amor57
Alain
(Membre)
Posté le: 01/05/08 10:33 [Répondre ]
non, c'est du latin

Sûr ? Sûr, sûr, sûr ? Sûr et certain ?

Je ne me rappelle plus grand'chose en latin, mais es signifie "tu es", aco n'a pas de traduction et je ne crois pas que qu' soit autorisé en latin (pas d'apostrophe).

Par ailleurs pour demander en latin ce qu'est une chose on devrait plutôt dire quod est ? ou quelque chose dans le genre.

Mais il est possible que je me trompe. Donc à vérifier...
[ Haut de la page ]
<< < Page précédentePage : 1 2 3 Page suivante > >>

logo